پیشینه زبان فارسی را در کشور محل مأموریت مطالعه کنید
به گزارش انجمن گیگابلاگ ، ظهر امروز، 28 شهریور نشست رئیس بنیاد سعدی با رایزنان در شرف اعزام به کشورهای آلمان، اسپانیا، برزیل، ایتالیا، گرجستان، آذربایجان، وابسته های فرهنگی در لاهور، راولپندی، نخجوان، اسلام آباد، معاون رایزنی در ترکیه به همراه کارشناسان آموزشی در سازمان فرهنگ و ارتباطات و معاونین بنیاد سعدی برگزار گردید.
غلامعلی حدادعدال، رییس بنیاد سعدی در این نشست اظهار کرد: همکاری بنیاد سعدی و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی امروز در برترین حالت خود است و ما هر کدام در جای خودمان نقشی را که قانون برای ما مشخص نموده، ایفا می کنیم.
وی اظهار داشت: بنیاد سعدی وظیفه آموزش و توسعه زبان فارسی در جهان را بر عهده دارد و رایزنان فرهنگی از سوی سازمان فرهنگ، نماینده بنیاد سعدی نیز هستند.
رئیس بنیاد سعدی گفت: توجه اصلی ما در بنیاد، معطوف به این واقعیت است که آموزش زبان به غیر فارسی زبانان تخصصی است که با آموزش زبان به هم زبانان فرق دارد و امروز در دانشگاه های جهان این دو حوزه از هم جدا هستند و مبنای ذهنی و روانشناختی متفاوتی دارند.
حدادعادل اضافه نمود: خوشبختانه در دانشگاه های کشور ما چهار دهه است که این رشته تاسیس شده و در مقطع کارشناسی ارشد آزفا (آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان) فارغ التحصیل داریم و در سال های اخیر نیز دکتری این رشته ایجاد شده است.
رئیس بنیاد سعدی با بیان اینکه تدوین استاندارد چه در آموزش زبان فارسی و چه در ارزشیابی، از جمله فعالیت های اصلی بنیاد بوده است، گفت: آموزش زبان دوم باید استانداردسازی گردد و در جهان نیز برای این کار یک سطح بندی بین المللی وجود دارد که ما نیز آن را رعایت و این سطح بندی را برای زبان فارسی بومی سازی کردیم و ضمن تالیف کتابی برای استانداردهای آموزش زبان فارسی، همه کتاب های بنیاد را طبق آن تهیه و تدوین نموده ایم.
وی با بیان اینکه بنیاد سعدی همیشه سعی نموده تا موضوع آموزش زبان فارسی در جهان را به شیوه علمی درآورد، گفت: یکی از کارهای اصلی ما برنامه ریزی برای تالیف انواع کتاب های آموزش فارسی به غیرفارسی زبانان است که تا به امروز بین 30 تا 40 کتاب درسی تالیف نموده ایم و سعی داریم که این کتاب ها از نظر آموزشی ارزشمند، روشمند و از نظر ظاهری نیز مجذوب نماینده باشد.
رئیس بنیاد سعدی توضیح داد: ما توانستیم واحد انتشارات را در مجموعه راه اندازی کنیم که بعضی کتاب ها را در ایران و بعضی را در کشورهای دیگر چاپ می کنیم. بعلاوه برای آموزش زبان فارسی در کشورهای عربی کتاب شیراز، برای مدارس هند کتاب طوطی و کتاب های دیگری را بر اساس چهار مهارت اصلی خواندن، نوشتن، شنیدن و صحبت کردن در سطوح مختلف تالیف نموده ایم که این کتاب ها متناسب با مخاطبان در هر کشور است.
حدادعادل ادامه داد: کار دیگر ما فراوری نرم افزار و استفاده از فضای مجازی است و این امکانات فضای مجازی زبان آموزی را در جهان آسان نموده و ما هم سعی کردیم تا از این امکانات استفاده کنیم.
رئیس بنیاد سعدی افزایش مهارت های مدرسین زبان فارسی در سراسر جهان را اقدام مهم دیگر بنیاد دانست و اظهار کرد: به این منظور کلاس های حضوری و مجازی به طور پیوسته در بنیاد سعدی برای تربیت مدرس زبان فارسی به غیر فارسی زبانان برگزار شده و می گردد.
حدادعادل خطاب به رایزنان در شرف اعزام حاضر در نشست تأکید کرد: بنیاد سعدی بنا دارد که کار زیرساختی انجام دهد و کارهای مباشرتی و اجرایی را به دیگران بسپارد. مانند دولت ها که بزرگراهی را در کشور ایجاد نموده و سپس رفت و آمد را بر عهده خود افراد می گذارند. این یک کار زیرساختی است و شما هم در هر کشوری که اعزام می شوید، پیرو این سیاست سعی کنید بخش خصوصی و مردم آن کشور را تشویق کنید به اینکه آکادمی آزاد زبان فارسی ایجاد نمایند.
بر اساس این گزارش، در این نشست، شهروز فلاحت پیشه، معاون امور بین الملل بنیاد سعدی گزارشی از فعالیت های بین المللی بنیاد ارائه کرد. بعلاوه امیر زندمقدم، معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی و تعدادی از مدیران آموزش نیز درباره آخرین فعالیت های آموزشی بنیاد سخن گفتند.
منبع: ایبنا - خبرگزاری کتاب ایران